Monday, March 25, 2019

Maria Ulica, the Village Poisoner: Serial Killer – 1897, Romania


FULL TEXT (Translated from German): Temesvar becomes the 'N. Pr. 'Reported: A horrible mass-poisoning was discovered in the village of Zsebely. Eighteen women use poison to kill their husbands. Two new cases have led to the discovery of crime. All the corpses will be exhumed.

Already in December of last year, the competent district court of Csakova annulled a report about some suspicious sudden deaths, whereby mostly men, but two women, the latter after proscribed operations, were overtaken by poisoning symptoms within a few hours.

Despite a painstaking investigation, sufficient evidence was not found at that time, and the facts remained  unresolved by the public prosecutor.

When concrete evidence was announced today that Zsebely's resident Danila Bellu, who died the previous week, was the victim of a poisoning murder, and the midwife Maria Ulica was definitely named as the originator of the crime, as well as the former crime, the criminal authorities immediately took the necessary action and had the widow Bellus and the midwife arrested and demanded that the medical examiner Dr. Szigetti immediately issue a report stating whether the presence of poison was detected in the exhumed bodies of the formerly poisoned persons could now be detected.

Most of the exhumations are likely to be delayed until the spring. However, the exhumation of the body of Bellus will take place early tomorrow in the Ziebely court commission. Probably a plague poison was used in the crimes. The motive of the mass murders is likely to be found in the moral depravity of the already notorious Zsebely villagers. The wives wanted partly to cover up their presumptuous love affairs, partly to gain wealth.

[“Eighteen Spouse-murders.” Grazer Volksblatt. (Austria), 13. Februar 1897. p. 6]

***

FULL TEXT: Aus Temesvar wird der ‘N. Fr. Pr.’ gemeldet: In der Ortschaft Zsebely wurde eine grauenhaste Massenvergiftung entdeckt. Achtzehn Frauen schaffen ihre Ehemänner durch Gift aus dem Leben.

Zwei neue Fälle führten dire Entdeckung der Verbrechen herbei. Sämmtliche Leichen werden exhumiert werden.

Schon im December vorigen Jahres erheilt das zuständige Csakovaer Bezirksgericht eine Anzeige über einige verdächtige plötzliche Todsfälle, wobei zumeist Männer, serner zwei Frauen, letzere nach verpönten Operationen, unter Vergiftungssymptomen binnen wenigen Stunden vom Tode ereilt wurden.

Trotz umständlichen Erhebungen wurden damals keine genügenden Anhaltspunkte ermittelt, und die Acten blieben bei der Staatsaniwaltschaft.

Als heute eine concrete Anzeige einleis, dass der in der vorigen Woche verstorbene Zsebelyer Einwohner Danila Bellu einem Giftmorde zum Opfer fiel und als Urheberin des jetzigen, sowie der früheren Verbrechen diesmal mit Bestimmtheit die Hebamme Maria Ulica bezeichnet wurde, traf die Strasbehörde sofort die nöthigen Versügungen, liess die Witwe Bellus und die Hebamme verhaften und verlangte vom Gerichtsarzte Dr. Szigetti sofort ein Gutachten, ob bei einer Exhumierung der nahmast gemachten Leichen früher vergifteten Personen das Vorhandensein eines Giftstosses jetzt nach constatiert werden könnte.

Das Gros der Exhumierungen dürfte bis zum Früjahre verschoseb werden. Die Exhumierung der Leiche Bellus findet jedoch schon morgen in Ziebely statt, wohin sich sie Gerichtscommission zeitig früh begibt. Bei den Verbrechen wurde wahrscheinlich ein Planzengift verwendet. Das Motiv der Massenmorde dürfte in der moralischen Verkommenheit der ohnehin berüchtigen Zsebelyer Dorfbewohner zu suchen sein. Die Weiber wollten theils ihre sträslichen Liebesverhältnisse vertuschen, theils Vermögensvortheile erlangen.

[“Achtzehn Gattenmörderinnen.” Grazer Volksblatt. (Austria), 13. Februar 1897. p. 6]

***

Széphely (until 1899 Zsebely, Jebel in Romanian ) is in the center of Romania in Timis county, Jebel.

***
http://unknownmisandry.blogspot.com/2017/04/husband-killing-syndicates.html

For more than two dozen similar cases, dating from 1658 to 2011, see the summary list with links see: The Husband-Killing Syndicates

***

Saturday, March 23, 2019

Frau Miriczky: Serial Killer – Serbia, 1905


FULL TEXT (translated from German): In the settlements of Mohol, Obecse and Peterrev of the Bacser county in Hungary it was noticed for a long time, that numerous men died of an epidemic disease. They were terribly exhausted and changed for the worse for half a year. The gendarmerie discovered by chance that a gang of women had joined to poison their husbands, whom they were tired of or wanted to inherit the property of. The poison was provided by a woman, Miriczky, who was found to have had nine different poisons in bottles and large quantities of arsenic. So far, 14 women, whose husbands died of poisoning were involved. The arrested women all confessed. Since the crimes are for years all confessed. Since the crimes date back several years, numerous arrests are expected.

[“Mass Poisoning in Hungary.” Feldkircher Anzeiger (Feldkirch, Austria), September 5, 1905, p. 1]

***

FULL TEXT: In den Ortschaften Mohol, Obecse und Peterrev des Bacser Komitats in Ungarn wurde seit längerem bemerkt, dass zahlreiche Männer an einer eigfentümlichen Krankheit starben. Sie magerten entsetzlich ab und verschieden noch einem halben Jahre. Dir Gendarmerie entdekte nun durch einen Zufall,dass eine Bande von Frauen sich vereinigt hatte, um ihre Männer, deren sie überdrüssig waren, oder die sie beerben wollten, zu vergiften. Das Gift lieserte eine Frau Miriczky, die der einer vorgenommen Hauusdurchsuchung neun verschiedene Gifte in Flaschen und grosse Mengen Arsenik vorgesunden wurden. Bisher wurden 14 Frauen verhastet, deren Männer an Vergiftung starben. Die verhafteten Frauen sind alle geständig. Da die Verbrechen auf Jahre sind alle geständig. Da die Verbrechen auf Jahre zurückreichen, find noch zahlreiche Verhaftungen zu erwarten.

[“Massenvergiftung in Ungarn.” Feldkircher Anzeiger (Feldkirch, Austria), 5. September 1905, p. 1]

***

Bacser (German): Bečej is a town and municipality located in the South Bačka District of the autonomous province of Vojvodina, Serbia. The town has a population of 23,895, while the municipality has 37,351 inhabitants. It is a multiethnic town, predominantly inhabited by Serbs and Hungarians. [Wikipedia]

***

***
http://unknownmisandry.blogspot.com/2017/04/husband-killing-syndicates.html

For more than two dozen similar cases, dating from 1658 to 2011, see the summary list with links see: The Husband-Killing Syndicates

***

Tuesday, March 19, 2019

Maria Piaszta, an Elite & Prolific Serial Killer – Serbia, 1910


FULL TEXT (Translated from German): Belgrade, June 1. Private telegram of the "New Viennese Journal".) In Mitrovitza, one of the former lovers of King Milan, the 54-year-old Maria Piaszta was exposed as a poisoner and arrested. The Piaszta has, it has been determined, committed 200 poison killings during the last decade. Among the victims are a general and a university professor. In addition to the poisoning, the Piaszta operated procurer of prostitutes. She had acquired twenty public houses in Serbia and colossal wealth. She led a strange double life; she was a great lady in the highest circles of society, had an elegant apartment and a car, but she also had quarters in a remote part of the city, where she soon received her clients as a masseuse and later as a Turkish woman. She sold poison to hereditary peers for their purposes. In connection with their exposure, more than twenty arrests have occurred.

[“A mistress of King Milan. Committed 200 poisonings.” Neues Wiener Journal (Austria), 2. Juni 1910, p. 7]

***

FULL TEXT: Belgrad, 1. Juni. Privattetelegramm des “Neuen Wiener Journals”.) In Mitrovitza des eine einstige Gleiebte des Königs Milan, die 54jährige Maria Piaszta als Giftmischerin entlarvt und verhaftet worden. Die Piaszta hat während des letsten Jahrzehuts, so weit konstatiert wurde, 200 Giftmordeverübt. Unter den Opfern befinden sich ein General und ein Universitätsprofessor. Neben der Giftmischerei hat die Piaszta Kuppelei betrieben. Sie hatte zwanzig offentliche Häuser in Serbien und sich kolossalen Reichtum erworben. Sie führte ein sonderbares Doppelleben; sie verkehrte als grosse Dame in den vornehursten Kreisen der Gesellschaft, hatte eine elegante Wohnung und ein Automobil, ausserdem aber hatte sie auch ein Quartier in einem abgelegenen Stadtteil, wo sie bald als Masseurin, bald verkleidet als Türkin ihre Kunden empfing.Sie verkauftenamentlich Erbichleichern Gift für ihre Zwecke. Im Zusammenhang mit ihrer Enlarvung sind bischer über zwanzig Verhastungen vorgenommen worden.

[“Eine Geliebte König Milans. 200 Giftmorder verübt.” Neues Wiener Journal (Austria), 2. Juni 1910, p. 7]

***

***

Sunday, March 17, 2019

Frieda Vogler, Serial Killer - 1936, Germany


FULL TEXT (translated from Germans): Mainz. January 24th. In the corpses of Castwirt Erich Vogler and the hairdresser Ludwig Seitz from Mainz-Kostheim Talliumgift was found. Next were the stepson of Mrs. Vogler and the Hustallateur Keum, also from Mainz-Kostheim, suffering from acute thallium poisoning. The wife Frieda Vogler from Mainz-Kostheim is in custody as suspicious of the crime. A woman Margarete Roder is strongly suspected of having had her hands on the matter. Both women speak of an “Uncle Ehrhardt”, who is believed to have read the alleged “calcification tablets” used by the women in their poisoning.

[“Before the Enforcement of a Terrible Crime.” Innsbruck News (Innsbruck, Austria), January 24, 1936, p. 2]

***

FULL TEXT (translated from Germans): Mainz, July 9th. (Condemned twice to death.) The 42-year-old widowed widow Frieda Vogler from Mainz-Kostheim was twice sentenced to death by the jury for two counts of poisoning her husband and one man employed as a factotum in her shop. She was also sentenced to the maximum penalty of fifteen years in prison for attempted poisoning in two cases. Her civil rights are discontinued her for lifet. She was acquitted of another murder attempt on a woman. The defendant collapsed after the announcement of the verdict fainting.

[Salzburder Volksblatt (Austria), 11. Juli 1936, p. 17]

***

FULL TEXT (Translated from German): Yesterday, 42-year-old Frieda Vogler from Mainz-Kostheim was executed in Mainz. She was twice sentenced to death by the jury in Mainz for poisoning her husband, the innkeeper Georg Vogler, and the barber Ludwig Seotz and sentenced to 15 years in prison for assassination attempts on her son Georg Vogler and the plumber Keim.

[“A Woman Hanged,” Sport-Tagblatt Vienna, Austria),6. Februar 1937. p. 8]

***

FULL TEXT: Mainz, 9. Juli. (Zweimal zum Tode verurteilt.) Die 42-jährige verwitwete Angeklagte Frieda Vogler aus Mainz-Kostheim wurde nach neuntägiger Verhandlung vom Schwurgericht wegen zweisachen Giftmordes an ihrem Ehemann und an einem in ihrem Geschäst als Faktotum beschästigen Mann zweimal zum Tode verurteilt. Wegen versuchten Giftmordes in zwei Fällen wurde sie ausserdem zu der Höchststrase von fünfzehn Jahren Zuchthaus verurteilt. Die Bürgerlichen Ehrenrechte werden ihr aus Lebenszeit aberkannt. Von einem weiteren Mordversuch an einer Frau wurde sie freigesprochen. Die Angeklagte brach nach der Berkündigung des Urteils ahnmächtig zusammen.

[Salzburder Volksblatt (Austria), 11. Juli 1936, p. 17]

***

FULL TEXT: Mainz. 24. Jänner. In den Leichen Castwirtes Erich Vogler und des Friseurs Ludwig Seitz aus Mainz-Kostheim wurde Talliumgift festgestellt. Weiter waren der Stiefsohn der Frau Vogler und der Hustallateur Keum, ebenfalls aus Mainz-Kostheim, an Talliumvergiftung lebensgefährlich erkrankt. Als der Tat bringend verdächtig befindet sich die Ehefrau Frieda Vogler aus Mainz-Kostheim in Untersuchungshaft. Eine Frau Margarete Roder ist dringend verdächtig, bei der Angelegenheit ihre Hände in Spiel gehabt zu haben. Beide Frauen sprechen von einem “Onkel Ehrhardt”, von dem angenommen wird, dass er die von den Frauen bei ihren Giftmorden benutzten angeblichen “Verkalkungstabletten” geliesert hat.

[“Vor der Ausklärung eines furchtbaren Verbrechens.” Innsbrucker Anschrichten (Innsbruck, Austria), 24. Jänner 1936, p. 2]

***

FULL TEXT: Gestern ist in Mainz die 42-jährige Frieda Vogler aus Mainz-Kostheim hingerichtet worden. Sie war vom Schwurgericht in Mainz wegen Giftmordes an ihrem Eheman, dem Gastwirt Georg Vogler, und an dem Friseur Ludwig Seotz zweimal zum Tode und wegen Mordversuches an ihrem Stessohn Georg Vogler und dem Installateur Keim zu 15 Jahren Zuchthaus verurteilt worden.

[“Hinrichtung einer Frau.” Sport-Tagblatt Vienna, Austria),6. Februar 1937. p. 8]

***
http://unknownmisandry.blogspot.com/2013/03/female-serial-killers-executed.html

More: Female Serial Killers Executed

***

Saturday, March 16, 2019

Maria Varlane, Moldovan Serial Killer – 1931


“The Ogress of Bucovina” (a region that today is half in Romania and half in Ukraine) lived in Fundukl Galbenei commune in Moldavia.

13-14 VICTIMS: small son, small daughter, her father, her mother, her sister 3 or 4 domestics, her lovers, 5 or 6 shepherds.

***

FULL TEXT (translated from French)::

Yes, Romania has done much to humanize its penitentiary system. French system, improved.

- Oenele-Mari. . .

- Our oldest prison. Built in 1850.

- It was there that I started.

- Never mind! Do you know our “Moral Review”? Belgians have “Light” at Forest, “Effort and Good” at Leuven. Do you have the equivalent in France?

- No.

- The law of April 16, 1929 will transform everything. We have convicts, we want to find men. Integral, healthy, fervent for good and truth.

- Re-educated

- Here!

The chief doctor looks at me. A very young man, despite salt on the temples, slender, amiable, elegant. From the Faculty of Paris. A doctor always remains a student. This one would reserve a surprise:

- What are you doing?

- Doctor of the prisons!

- Oh!

We are at the “Director General of the Penitentiaries,” office of Mr. Negulesco, the most chic of Bucharest. Calea Victorei. Our street of peace. You can see the royal palace from our windows, its burned part rebuilt in fresh bricks. No more prisons, no more convicts. It only took one night to clear all that. A brush stroke, a comb, a touch of sponge. A bath remakes a man. And the reporter is metamorphosing quickly.

- However, crime is increasing. Twenty-five percent, in two years. In 1928 we had 8,000 inmates. Today we have 10,000.

- Why?

- Crisis. But the low water level remains below the general crime. In Belgium, for 7 million inhabitants there are 4,200 delinquents. In Romania, a rural country, out of 18 million inhabitants, only 10,000 offenders. Few children: 140 sentenced, 250 years of preservation. There is room in Gherba for 600.

The women?

- Very little!

- Never mind!

- How, too bad?

- I need a woman. Three hundred convicts, this haul is enough for the males. I have room for a woman, at least.

- There are only 160 convicts in Mislea. And, as in Turkey, very few criminals. Out of 100, 70 killed their husband out of jealousy, 22, mostly gypsies, were accomplices of highway robbery, 6 are epileptic. There are two real criminals left.

- About three in all.

- About three.

Including Maria Varlane. The doctor does not speak to me about

- Maria Varlane, I said.

- Did you go there?

- No.

- I have not crossed in Moldova the door of the forbidden monastery.

- “Inchisoarea Centrala de Femel”:

The Central House of Women. But I know that Maria Varlane, sentenced a year ago [1931], is there.

- The ogress of Bucovina!

She is in all three [meaning unclear?]. In hysterics too. And if the new system can turn this monster into a human person, it is because she has virtue.

Maria Varlan! His story is simple and terrible.

Small, thin, insignificant, she was a well-to-do peasant woman in Fundul, on Moldavia, a village hung on the mountain as if he were dizzy. At twenty-five, she was married. Or, rather, according to custom, she chooses a husband. Her husband, Varlane, was a little bandit. He ransomed the Modovei, rustled pigs, and finally left Maria. She remained alone. With two children.

What overcame her then? We do not know. Nobody ever said it, it remained unexplainable. One day, taken with vertigo, she grabs one of her little ones, strangles him and puts him in the oven. In the evening, people looked everywhere for the poor angel. The mountain was searched with lanterns, they scanned the river, they called out. Nothing!  The searchers came back empty-handed. The mother is crying. People pity her, console her as best we can, and sympathetic neighbors come to give her the funeral veil. You know what they say, in such cases:

- The dear, so beautiful, so sweet, so tender.

The boy was in the oven, cooked. No one opened the oven. Nobody thought of that.

In the morning, the servants left. She, Maria, goes to the oven, leaves the poor remains, breaks them up, fills her apron and goes up to its pine forest which it sows of ashes still hot. Then she goes home quietly.

It was scarcely noticed, then, that she often walked there.

She was thought to distract her pain in the open air. In the long run, we did not think about it anymore.

She, yes. The following year, she starts again - with her other child.

This one too, one day, disappears, like his brother. We look for it in vain, and we end up believing that a bear or a wolf has won. The unhappy mother is complaining again, so painfully tested.

And then everyone goes back to his business.

And then, Maria, the ogress, continues.

- It’s almost not to believe.

She killed her father, her mother, her sister, three or four servants, her lovers, and finally five or six shepherds.

All in the same way, all put in the oven, all reduced to dust, all the ashes scattered in the wind.

Her home was called the cursed farm. And it was believed that the Rusali, the bad fairies, intractable old girls, unleashing the storm, tear off thatch roofs and field corn, hurt men, women, and children, cast a spell on him. We strayed from his path. But we were not going to look any further. If we had said to her:

- Where are they?

She would have answered:

- They are gone. . .

How can we be sure who’s going, who’s coming, in the mountains?

And, perhaps, one would never have known the truth if, taken in frightful remorse, her lover of heart, her gigolo, her darling, who helped her in her frightful work, had not denounced her in the end.

They were put in prison.

She denied everything. But the gallant quoted evidence. We ran to the wood, we found bones.

- Here are your victims! said the judge.

So, cynical, she confessed. And she gave all the details we wanted:

- I killed my elder brother like this, my younger brother like that. I stunned my father in such a way, strangled my mother in such a way; slit my sister that day. Gheorge, my valet, succumbed in my arms; Pietru the shepherd under my pillow, Amos in the kitchen, and Tichon in the stable. She did not hide anything and did not demur any longer. The judge was horrified.

- But why ? he said, why? To see the blood flow?

- No.

-To hug some inert bodies?

- No.

- To make you suffer?

- No.

- So why?

- I loved the smell of burnt flesh among the scent of fir trees!

In jury court, it did not vary:

- I killed twelve or thirteen, I do not know anymore. Do what you want!

The doctors examined her.

- Healthy!

They observed her reflexes, palpated her limbs, pinched his nerves, studied her pupils, watched her walk, go, come, sit, eat. They listened to her sleep and set traps for her.

- Healthy!

She was isolated. She was mixed up with the others. She was given [colles]. She was palpated, she was auscultated.

- Healthy!

Her heart was beating normally, her pulse was steady.

- Do you regret?

Her nostrils swelled.

- I regret nothing!

- Would you do it again?

- I would do it again willingly!

They lost their Latin there. [They could not comprehend her alien mentality]

- What did you lack?

She lacked nothing. She had money, she had a mother, a father, men. The products of her farm were selling well. She was flirtatious, but serious too.

She had no memory problems, no heartaches, no trouble. Her children, she loved them! She cared for them, cajoled them, until the day of cooking.

At parties she mingled with the hora dancers. On Sunday she went to church and kissed the pastor’s hand. In the summer, when the peasants sleep in the fields, she slept there too. In the winter, she told legends at the vigil. She knew them all: the Calindes, the Herods, the Cuckoos. She could tell the paparudele [magic spell] rain get rain and rusalile definition?]. She sang if we prayed to her, spun wool, embroidered.

- Healthy!

She was sentenced to forced labor for life.

Now, quiet, clos-lipped, she makes carpets and sews clothes for prisoners. Always calm, always peaceful. She never attracts attention, she never makes demands. She is docile and calm.

- You had Landru, in France, said the doctor. Germany had the vampire Hartmann.

- I will report Maria Varlane.

Ogress. Healthy. Unexplained. And respected the pope.

- She never says anything.

She ruminates.

(To be continued.)

Copyright by Emmanuel Bourcier 1932 all rights of translation, reproduction and adaptation reserved for all countries including Russia (U.R.S. ,,, “).

[Emmanuel Bourcier Le Bagne Des Carpathes - L'ogresse Maria Varlane,” Paris-soir (France), 18 Febrier 1932, p. 2]
 
***

Headline: LA BAGNE DES CARPATHES. Grand reportage, par Emmanuel BOURCIER - XIV. L’Ogresse Maria Verlane.

FULL TEXT:

  Oui, la Roumanie a beaucoup fait-pour humaniser son régime péniteattaire. Système français, améloiré.

— Oenele-Mari. . .

— Notre plus vieux bagne. Construît en 1850.

— C'est par lui que j'ai commencé.

— Tant pis! Vous connaisses notre « Revue morale » ? Les Belges ont la « Lumière » à Forest, l' « Effort et le Bien» à Louvain. Avez-vous l'équivalent en France?

— Non.

— La loi du 16 avril 1929 va tout transformer. Nous avons des forçats, nous voulons retrouver des hom- mes. Intègres, sains, fervents du bien et de la vérité.

— Rééduqués.

— Voilà!

M. le médecin-chef me regarde. Un tout jeune homme, malgré du sel aux tempes, svelte, aimable, élégant. De la Faculté de Paris. Un médecin reste toujours étudiant. Ce-lui-ci réserverait une surprisse:

— Qu'est-ce que vous faites?

— Médecin du bagne!

— Oh !

Nous sommes à la « Directunea Generala a pénitenciarélor », bureau de M. Negulesco, au plus chic de Bucarest. Calea Victorei. Notre rue de la Paix. Le palais royal est dans nos fenêtres, sa partie incendiée reconstruite en briques fraîches. Plus de bagne, plus de forçats. Il n'a fallu qu'une nuit pour effacer tout ça. Un coup de brosse, un coup de peigne, un coup d'épongé. Le bain refait un homme. Et le reporter se métamorphose vite.

— Cependant, la criminalité augmente. Vingt-cinq pour cent, en deux ans. En 1928, nous avions 8.000 détenus. Aujourd'hui, nous en avons 10.000.

— Pourquoi?

— La crise. Mais l’étiage reste en-dessous de la, criminalité générale. En Belgique, pour 7 millions d'habitante il y a 4,200'délinquants. En Roumanie, pays rural, sur 18 millions d'habitants, 10.000 délinquants, seulement. Peu dienfants: 140 condamnés, 250 èn préservation. Il y a de la place, à Gherba, pour 600.

Les femmes?

— Très peu!

— Tant pis!

— Comment, tant pis?

  Il me faut une femme. Trois cents forçats, ce butin me suffit pour les mâles. J'ai de la place pour une femme, au moins.

  Il n'y a que 160 condamnées à Mislea. Et, comme en Turquie, très peu de criminelles. Sur 100, 70 ont tué leur mari par jalousie, 22, surtout tziganes, furent complices de brigandage sur les routes, 6 sont épileptiques. Il reste deux vraies criminelles.

— A peu près trois en tout.

  A peu près trois. Dont Maria Varlane. Le docteur ne m'en, parle pas.

— Maria Varlane, dis-je.

— Vous y êtes allé?

— Non.

— Je n'ai pas franchi, en Moldavie, la porte du monastère interdit.

— « Inchisoarea Centrala de Femel »:

La Maison Centrale de femmes. Mais je sais que Maria Varlane, condamnée il y a un an, est là.

— L'ogresse de Bucovine!

Elle est dans les trois. Dans les hystériques aussi. Et, si le nouveau système peut faire de ce monstre une personne humaine, c'est qu'il a bien de la vertu.

— Maria Varlan! Son histoire est simple et terrible.

Petite, maigre, insignifiante, c'était une paysanne aisée, à Fundul, sur-la Moldova, un village accroché.à la montagne comme s'il avait le vertige. A vingt-cinq ans, on la maria. Ou, plutôt, suivant l'usage, elle se choisit un mari. Son époux, Varlane, était un petit peu bandit. Il rançonnait la Modovei, courait la gueuse, et, enfin, quittait Maria. Elle resta seule. Avec deux enfants.

Qu'est-ce qui lui prit, à ce moment-là ? On ne sait pas. Personne ne l'a jamais dit, c'est- resté inexplicable. Un jour, prise de vertigo, elle empoigne un de ses petits, l'étrangle et le met au four. Le soir venu, on cherche partout lé pauvre ange. On fouille la montagne avec des lanternes, on scrute la rivière, on pousse des appels. Rien! On revient bredouille. La mère pleure. On la plaint, on la console comme on peut, et des voisines compatissantes viennent passer près d'elle la veil- lée funèbre. Vous savez ce qu'on dit, dans ce cas-là :

— Le cher mignon, si beau, si doux, si tendre.

Il était dans le four, cuit. Nul n'ouvrit le four. On n'y pensait pas.

Au matin, les domestiques partis, elle, Maria, va au four, sort les pauvres restes, les brise à coups de masse, emplit son tablier et monte à sa pinède qu'elle ensemence de la cendre encore chaude. Puis elle rentre tranquillement chez elle.

On remarqua à peine, ensuite, qu'elle se promenait souvent par là.

On croyait qu'elle distrayait sa peine au plein air. A la longue, on n'y pensa plus.

Elle, si. L'an d'après, elle recommence — avec son autre enfant.

Celui-ci aussi, un beau jour, disparait, comme son frère. On le cherche à son tour, vainement, et l'on finit par croire qu'un ours ou qu'un loup l'a emporté. On plaint à nouveau la malheureuse mère, si douloureuse- ment éprouvée.

Et puis chacun retourne à ses affaires.

Et puis, Maria, l'ogresse, continue.

— C'est presque à ne pas croire. Elle tua son père, sa mère, sa sœur trois ou quatre domestiques, ses amants, enfin, cinq ou six pâtres. Tous de la même manière, tous mis au four, tous réduits en poussière, toutes les cendres dispersées au vent.

On appelait sa maison la ferme maudite. Et l'on croyait que les Rusali, les mauvaises fées, vieilles filles intraitables, qui déchaînent la tempête, arrachent le chaume des toits et le maïs des champs, font du mal aux hommes, aux femmes et aux enfants, lui avaient jeté un sort. On s'écartait de son chemin. Mais on n'allait pas chercher plus loin. Si on lui avait dit :

— Où sont-ils?

Elle aurait répondu :

— Us sont partis.

Comment vérifier qui va, qui vient, dans la montagne?

Et, peut-être, n'aurait-on jamais su la vérité si, pris d'affreux remords, son amant de cœur, son gigolo, son chéri, qui l'aidait dans son affreuse besogne, ne l'eût à la fin dénoncée.

On les mit en prison.

Elle niait tout. Mais le galant citait des preuves. On courut au bois, on trouva des ossements.

— Voilà vos victimes! fit le juge.

Alors, cynique, elle avoua. Et elle donna tous les détails qu'on voulut :

— J'ai tué mon aîné comme ceci, mon cadet comme cela. J'ai assommé mon père de telle manière, étranglé ma mère de telle façon; égorgé ma sœur tel jour. Gheorge, mon valet, succomba dans mes bras; Piétru le pâtre sous mon oreiller, Amos dans la cuisine, et Tichon dans l'étable. Elle ne cachait plus rien et ne tarissait plus. Le juge s'horrifiait à mesure:

— Mais pourquoi ? disait-il, pourquoi ? Pour voir couler le sang?

— Non.

—Pour étreindre des corps inertes?

— Non.

— Pour faire souffrir?

— Non.

— Alors, pourquoi?

  J'aimais l'odeur de la chair brûlée parmi la senteur des sapins!

En cour de jury, elle ne varia point :

— J'en ai tué douze ou treize, je ne sais plus. Faites ce que vous voudrez!

Les médecins l'examinèrent.

— Saine!

Ils observaient ses réflexes, palpaient ses membres, pinçaient ses nerfs, étudiaient ses pupilles, la regardaient marcher, aller, venir, s'asseoir, manger. Ils l'écoutaient dormir et lui tendaient des pièges.

— Saine!

On l'isola. On la mêla aux autres.

On lui posa des colles. On la palpa, on l'ausculta.

— Saine !

Son cœur battait normalement, son pouls était, régulier.

— Regrettez-vous?

Ses narines se gonflaient.

— Je ne regrette rien!

— Recommenceriez-vous?

— Je recommencerais volontiers!

Ils y perdirent leur latin.

— Qu'est-ce qui vous manquait?

Il ne lui manquait rien. Elle avait de l'argent, elle avait une mère, un père, des hommes. Les produits de sa ferme se vendaient bien. Elle était coquette, mais sérieuse aussi.

Elle n'avait pas de troubles de mémoire, pas de peines de cœur, pas d'ennuis. Ses enfants, elle les aimait bien ! Elle les soignait, les cajolait, jusqu'au jour de la cuisson.

Aux fêtes, elle se mêlait aux danseurs de hora. Le dimanche, elle allait à l'office et baisait la main du pope. L'été, quand les paysans couchent aux champs, elle y couchait aussi. L'hiver, elle contait des légendes à la veillée. Elle les savait toutes : les Calindes, les Hérods, les Coucous. Elle pouvait dire les paparudele qui font obtenir la pluie et les rusalilé. Elle chantait si on l'en priait, filait la laine, brodait.

— Saine !

On la condamna aux travaux forcés à perpétuité.

Maintenant, tranquille, lèvres closes, elle fait des tapis et coud des vêtements de prisonniers. Touj ours calme, toujours paisible. Jamais elle ne s'attire d'observations, jamais elle ne réclame. Elle est docile et apaisée.

— Vous avez eu Landru, en France, dit le docteur. L'Allemagne eut le vampire Hartmann.

  Je rapporterai Maria Varlane.

Ogresse. Saine. Inexpliquée. Et que le pope estime.

— Elle ne dit jamais rien.

Elle rumine

(A suivre.)

Copyright by Emmanuel Bourcier 1932 tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays y compris la Russie (U.R.S...").

[Emmanuel Bourcier Le Bagne Des Carpathes - L'ogresse Maria Varlane,” Paris-soir (France), 18 Febrier 1932, p. 2]

***


Emmanuel Bourcier (1880-1935) “Le Bagne des Haïdoucks,” Editions Baudière: Review: Les Potins de Paris (France), 23 Octobre 1932, p. 14

EXCERPT: Il conte l’histoire d’Ogarou celle de l’ogresse Maria Varlane et de cent autres bandits, les brigandes de Bessarabie ou l’Oit, la visite des mères, des femmes et des fiancées au bagne, la révolte des forçats et le terrible châtiment réservé par kes gardes aux évadés.

***


***

Sunday, March 10, 2019

Anna Vucored, 18-Year-Old Serial Killer – 1938 Slovenia


FULL TEXT (translated from French): Trieste, 6 October. – An 18-year-old maid killed her grandchildren in Konjice, Yugoslavia.

Following the death of a 4-year-old [sic] baby, the police had opened an investigation had established that the culprit was a certain Anna Vucored, aged 18, born in Planina. 

Subjected to a close interrogation, the servant confessed, not only the the crime he was accused of, but also killed five other little children.

["An 18-year-old ogress has killed six small children," L'Est Republicain (Nancy, France), October 7, 1938, p. 2]

***

FULL TEXT (translated from German)The police in Slovenian Konjice have arrested an 18-year-old housemaid who confessed to having strangled the four-month-old child of land-owner named Bokik who had been handed over her care, because of her crying at night. The girl confessed further to having killed five other children in a similar way. The police immediately initiated a thorough investigation and found that the children had died under mysterious circumstances  It is not known yet whether one is dealing with a mass-murderer above with a lunatic.

 [“Six Child Murders Confessed.” Banater Deutsche Zeitung (Timisoara-Temeswar, Romania), 11 Oktober, 1938, p. 4]

***

FULL TEXT: Triéstè, 6 octobre. – Une domestique  de 18 ans a tuésix petits enfants dont  elle avait eu à s'occuper, à Konjice, en Yougoslavie.

A la suite de la mort d'un bébé de 4 ans [sic], la gendarmerieavait ouvert une ènquête qui avait établi que la coupable était une certaine Anna Vucored, âgée de 18 ans, née à Planina.

Soumise à un interrogatoire serré, la domestique a avoué, non seulement le crime qu'on lui reprochait, mais égalementavoir tué cinq autres petits enfants.

[“Une ogresse de 18 ans  aurait tué  six petits enfants,” L’Est Republicain (Nancy, France), 7 Octobre, 1938, p. 2]

***

FULL TEXT: Die Gendarmeriein Slowenisch-Konjice verhastete eine 18jährige Hausgehilfen, die das Geständnis ablegte, das ihrer Obhut anvertrante vier Monate alte Kind des Besitzers Bokik erdrosset zu haben, weis es in der Nacht immer weinte. Weiterhin gestand das Mädchen fünf andere Kinder in änlichder Weise umgebracht zu haben. Die Gendarmerie sofort umfassende Recherchen eingeleitet und festgestellt, dass die betressenden Kinder tatsächlich seinerzeit unter mysteriösen Umständen.gestorben sind Mann weiss noch nicht ob man es mit einer Massenmörderin oder mit einer Wahnsinnigen zu tun hat.

[“Six Child Murders Confessed.” Banater Deutsche Zeitung (Timisoara-Temeswar, Romania), 11 Oktober, 1938, p. 4]

***

***

***

More cases: Serial Killer Girls

***

Saturday, March 9, 2019

Madeleine Marchand, 14-Year-Old Serial Killer – France, 1940


CHRONOLOGY

Sep. 15, 1926 – birth of Madeleine Marchand
Aug. 8, 1940 – Colette Leroy, 5 mo, dies
Aug. 1940 – arson of barn.
Aug. (?) – servant girl has convulsions; MM acceses her of setting barn afire.
Aug. 16, 1940 – Ginette Leroy, 16 mo., dies
Nov. 3, 1940 –Andre Jardin, 18 mo., ill, survived.
Nov. 18, 1941 – MM sentenced to 18 years in penal colony.

***

FULL TEXT (translated from French): Before the Great War there was “an ogress” Jeanne Weber, who killed so many babies and had impunity for many years before finally being unmasked. The tenth chamber of the court, presided over by Mr. Baffos, has just judged a new “ogress” she a girl, since, born on September 15, 1926, she committed her horrible crime before she was fourteen years old.

~ Poisoned children

Madeleine Marchand was placed, on July 31, 1940, as a farmer’s assistant at Mme. Leroy’s home, at the Beaumont-les-Autele farm (Eure-et-Loir). There were several babies there. Suddenly, August 8, 1940, the little Colette Leroy, five months, was taken in convulsions. The eager care of the doctor re-established her, but on the 9th there was fresh suffocation and death in atrocious suffering.

A few days later, Mrs. Leroy was the victim of repeated robberies and then cattle died: the barn was burned. Finally, on the 16th of August, the little Ginette Leroy, sixteen months old, died in her turn.

Desperate, the farmer gave up her farm and Madeleine Marchand after a short stay with her parents, found a new place in another farmer, Mr. Garden. She entered on November 2, 1940; the next day, little André Jardin, eighteen months old, fell ill. Happily, he escaped death.

However, the police were investigating the burning of Mrs. Leroy’s barn, and Madeleine Marchand was successively accusing two servants of this crime. One of them, too, had convulsions; and the police, suspicious, finally avowed to the girl that, in April 1941, that it was she who had set the farm on fire.

They also found serious indications that the babies had been poisoned by Madeleine Marchand.

~ An infernal monster

The girl was arrested, and was examined by Dr. Picard, head doctor of the asylum da Bonneval. The psychiatrist was formal: the culprit is a monstrous girl, whose responsibility is total.

The correctional court of Chartres was restricted since, minor, sixteen years, she could not be judged by the Assize Court.

Declaring that Madeleine Marchamd had acted with discernment, the tribunal, on November 18th, 1941, decided that she would remain eighteen years in a penal colony.

The affair having been submitted to the court of Paris, the latter wished to try again; the learned experts Génil-Perrin and Heuyer, who, with Dr. Picard, recommenced the mental examination of the accused. They confirmed the first – that she was entirely responsible.

So the court, having managed to obtain the confession of all the crimes, without however their true explanation, it decided that the young “ogress” had acted with discernment. She sentenced her to twenty years in a prison colony, adding, as the court of Chartres; ten years of prohibition of return.

Here are the towns are rid of the monster until 1971 and the countryside until 1961.

[“A 14-year-old ogress will remain twenty years in prison colony - Thus decided the Paris court which concluded on the full responsibility of the monster,” Le Petit Parisiene (Paris), February 1, 1942, p. 3]

***

FULL TEXT: Il y eut avant la Grande Guerre «une ogresse» Jeanne Weber, qui tua tant des bébés et connut l’impunité pendant nombre d’années avant d’être enfin démasquée. La dixième chambre de la.cour, présideé par M. Baffos, vient de juger une nouvelle «ogresse» celle-ci une gamine, puisque, née le 15 septembre 1926, elle a commis ses  horribles crime avant d’avoir eu  quatorze ans.

~ Des enfants empoisonée

Madeleine Marchand avait été placée, le 31 juillet 1940, comme aide de culture chez Mme Leroy, à la ferme de Beaumont-les-Autele (Eure-et-Loir). Il y avait là plusieurs bébé. Subitement, le 8 août 1940, la petite Colette Leroy, cinq mois, fut prise de convuteiones. Les soins empressés du médecin la rétabliirent le surlendemaln, mais, la 9, c’étaient de nouveaux étouffement et le décès dans d’atroces souffrances.

Quelques jours après, Mme Leroy était victime de vols répétés puis des bêtes crevaient: la grange était incendiée. Enfin, le 16 août, la petite Ginette Leroy, seize mois, mourait à son tour.

Désespérée, la fermièra ahandonna son exploitation et Madeleine Marchand après un court séjour chez ses parente, trouvait une nouvelle place chez un autre cultivateur, M. Jardin. Elle y entra le 2 novembre 1940; le lendemain, le petit André Jardin, dix-huit mois, tombait malade. Il en échappa heureusement.

Cependant, les grendarmes enquêtaient siir l’incendie de la grange de Mme Leroy, et Madeleine Marchand accusait successivement deux domestiques de ce crime. Or l’un de ceux-ci avait eu, lui aussi, des convulsions; et les gendarmes, soupçonneux, finirent par faire avouer, au mois d’avril 1941, à la jeune fille que c’êtait elle qui avait mis le feu à la ferme.

Ils recueillirent, en outre, de graves présomptions semblant démontrer que les bébés avalent été empoisonnée par Madeleine Marchand.

~ Un monstre infernal

On arrêta la jeune fille, qui fuit examinée par le docteur Picard, médècïn-chef de l’asile da Bonneval. Le psychiàtre fut formel: la coupable est une fille monstrueuse, dont la responsabilité east totale.

La tribunal correctionnel de Chartres fut saisi puisque, mineure, de seize ans, elle ne pouvait ètre jugée par la cour d’assises.

Déclarant que Madeleine Marchamd avait agi avec discernement, le tribunal, le 18 novembre 1941, décida qu’elle demeurerait dix-huit années en colonis.

L’affaire ayant été soumise à la cour de Paris, celle-ci vouluttenter un nouvel essai; elle commit les savants experts Génil-Perrin et Heuyer, qui, avec le docteur Picard, recommencèrent l’examen mental de l’accusée. Ils confirmèrent le premier et entièrement responsable.

Aussi la cour, après avoir réussi à obtenir l’aveu de tous les crimes, sans toutefois leur explication véritable, a-t-elle décidé que la jeune «ogresse» avait agi avec discernement. Elle l’a envoyée pour vingt ans en colonie pénitentiaire, ajoutant, comme le tribunal de Chartres; dix ans d’interdiction de séjour.

Voilà les villes débarrassées du monstre jusqu’en 1971 et les campagnes jusqu’en 1961.

[“Une ogresse de 14 ans restera vingt années en colonie pénitentiaire - Ainsi un a décidé la cour de Paris qui a conclu à  l’entière responsabilité du monstre,” Le Petit Parisiene (Paris), 1 Fevrier, 1942, p. 3]

***

***

More cases: Serial Killer Girls

***