Friday, May 31, 2019

Chaja Wogen, Serial Baby-Killer - Poland, 1903


FULL TEXT (translated from German): We are being reported from Warsaw: A few days ago a woman named Chaja Wogen was standing in front of the Lodz Criminal Court, who was busy taking care of newborn children and starving them out of the world. All the rooms of her apartment were filled with the skeletons of starved children. The criminal was sentenced to ten years of forced labor.

[“An Angel-maker in Court.” Deutsches Tagblatt Ostdeutsche Rundschau (Vienna, Austria), 31. Jänner 1903. p. 2]

***

FULL TEXT: Aus Warschau meldet man uns: Vor dem Lodzcr Straf gericht stand dieser Tage eine Frauensperson namens Chaja Wogen, welche sich gewerbsmäßig damit beschäftigte, neugeborene Kinder in die Pflege zu nehmen und durch Verhungern ans der Welt zu schaffen. Alle Räumlichkeiten ihrer Wohnung waren mit den Skeletten verhungerter Kinder, vollgesüllt. Die Verbrecherin wurde zu zehn Jahren Zwangsarbcitverurteilt.

[“Eine Engelmacherin vor Gericht.” Deutsches Tagblatt Ostdeutsche Rundschau (Vienna, Austria), 31. Jänner 1903. p. 2]

***

***
http://www.avoiceformen.com/?s=death+on+the+baby+farm

To learn more details about murderous child care providers in history, including baby farmers, adoption agents and baby sitters, see “Death on the Baby Farm,” by Robert St. Estephe, Female Serial Killer Index.

***
 
 
For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.
 
***
[114-1/12/21]
***

Friederike Schofer, Serial Baby-Killer – Silesia, 1913


FULL TEXT: Telegraphed from Breslau on the 9th of October: Today, a midwife named Friederike Schoser was snared. It has been proven that it has killed over 1,500 children by unlawful means. Ten women from the best circles of Wroclaw were also arrested.

[“An Angel-maker.” Grazer Volksblatt (Graz, Austria), 10. Oktober 1913. p. 4]

***

FULL TEXT: Aus Breslau wird uns unterm 9. Oktober telegraphiert: Heute wurde eine Hebamme namens Friederike Schoser verhastet. Es ist.nachgewiesen, daß sieüber 1500 Kinder mit unrechtmäßigen Mitteln ausdem Leben schaffte. Zehn Frauen aus den besten Kreisen Breslaus wurden ebenfalls verhaftet.

[“Eine Engelmacherin.” Grazer Volksblatt (Graz, Austria), 10. Oktober 1913. p. 4]

***

***

For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.

***
[124-1/13/21]
***

Marie Schaubmayr, Serial Baby-Killer – Austria, 1917


FULL TEXT (translated from German): The 40-year-old Häuslerin Marie Schaubmayr in Hehenherg near Kremsmünster was responsible for the offense against the safety of Lebetis in the District Court in Steyr. The defendant has been dealing with the raising of illegitimate children for years. Most of her nursing children died unless they had not been removed beforehand. From the files it emerged that 19 of the children in charge of Schaubmayr and a second child-foster mother residing in the same area, had died in the last two years. The seamstress Amalia Tischler brought her newborn child to Schaubmayr for care in the present case of punishment. The child’s health declined more and more and finally became seriously ill. The mother now took the child from the defendant and tried to bring it to other care. No one wanted to take over a child who had already been in Schaubmayr’s care, it was already too badly spoiled by bad care, it was generally believed.  Since nobody wanted to take the child, Frau Tischler brought it back to Schaubmayr. The child’s death was the result of a maltreatment and exhaustion, and Marie Schaubmayr was sentenced to only eight months of severe detention.

[“Angel-maker?” Brünner Hebammen-Zeitung (Brünn), 20. April 1917. p. p. 5]

***

FULL TEXT: Vor dem Kreisgerichte in Steyr hatte sich die 40 Jahre alte Häuslerin Marie Schaubmayr in Hehenherg bei Kremsmünster wegen Vergehens gegen die Sicherheit des Lebetis zu verantworten. Die Angeklagte befaßte sich seit Jahren mit der Aufziehung von unehelichen Kindern. Die meisten ihrer Pflege kinder starben, wenn sie ihr nicht vorher genommen wurden. Aus den Aktenging hervor, daß der Schaubmayr und einer zweiten in derselben Gegend ansässigen Kinderziehmutter in den letzten zwei Jahren 19 Kinder, die sich bei ihnen in Pflege befanden, gestorben waren. Im gegenständ lichen Straffalle brachte die Näherin Amalia Tischler ihr neugeborenes Kind zur Schaubmayr in Pflege, Das Kind kam immer mehr herab und erkrankte schließlich in ernster Weise. Die Mutter nahm nun der Angeklagten das Kind ab undversuchte dasselbe in andere Pflege zu bringen. Niemand wollte ein Kind, das bereits in Pflege der Schaubmayr sich befunden hatte, übernehmen, es war schon durch die schlechte Pflege, wie die Leute meinten, zu sehr “verdorben”. Da niemand das Kind aufnehmen wollte, brachte es die Tischler wieder zur Schaubmayr. Bald darauf starb das Kind. Der gerichtsärztliche Befund ergab den Tod durch Unterernährung und Entkräftung. Marie Schaubmayr wurde nur zu acht Monaten strengen Arrest verurteilt.

[“Engelmacherei?” Brünner Hebammen-Zeitung (Brünn), 20. April 1917. p. p. 5]

***

***

For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.

***
[108-1/13/21]
***

Madame Faure, Prolific Serial Baby-Killer – France, 1908


This brief report is the only mention of the case located so far. French newspapers are particularly difficult to search, but efforts will continue.

***

FULL TEXT: Verdun, April 13th. – The forester's wife Faure on Pont Court was arrested for years of angel-making. So far 81 infanticide cases have been uncovered.

["Arrest of an Angel-maker." Tages-Post (Linz, Austria), April 14, 1908, p. 8th]

***

FULL TEXT: Verdun, 13. April. Die Förstersfrau Faure auf Pont Court wurde wegen jahrelanger Engelmacherei verhaftet. Bisher liegen 81 Anzeigen über Kindesmord vor.

[“Verhaftung einer Engelmachrrin.” Tages-Post (Linz, Austria), 14. April 1908, p. 8]

***

***

For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.

***
[125-1/13/21]
***

“Erenfeld Angel-maker”, Prolific Baby-Killer – Germany, 1902


FULL TEXT: Horrible crimes are blamed on a woman in Brühl (Rheinprovinz) who was arrested. The woman is accused of having operated in Erenfeld, where she used to live, of practicing angel-making in the largest scale. More than 50 foster children handed over to her for care are said to have killed by the accused by means of poison. The prosecutor's office has initiated extensive investigations and is also trying to determine to what extent other persons are involved in the crimes.

[Untitled, Pilsner Tagblatt (Pilsen, Bohemia), 18. Jänner 1902. p. 5]

***

FULL TEXT: Entsetzliche Verbrechen werden einer Frau zur Last gelegt, die in Brühl (Rheinprovinz) festgenommen wurde. Die Frau wird beschuldigt, in Erenfeld, wo sie früher wohnte, die “Engelmacherei” in größtem Stil betrieben zu haben. Mehr als 50 ihr zur Pflege übergebene Haltekinder soll die Verhaftete durch Gift ums Leben gebracht haben.  Die Staatsanwaltschaft leitete umfangreiche Erhebuugen ein und ist auchbemüht, festzustellen, inwieweit weitere Personen an den Verbrechen betheiligt sind.

[Pilsner Tagblatt (Pilsen, Bohemia), 18. Jänner 1902. p. 5]

***

***

For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.

***
[103-1/12/21]
***

Katharina Hoerl (Hörl), Serial Baby-Killer – Austria, 1874


FULL TEXT (translated from German): About Veranlastung the Gemeindevortehung to Enzersdorf vorgetern the local resident Katharina Hörl was arrested on suspicion of multiple infanticide. The poisoned bodies of two recently deceased children, which Hörl brought from Vienna, have been identified with arsenic poisoning. In Enzersdorf I am told that Katharina Hörl has transported 14 children to the afterlife in this way. A letter found in her, in which I ask a "tender mother" whether she is a daughter in heaven, suggests that Hörl also worked to order. Katharina Hörl was taken to the District Court Kornenburg.

["An angel-maker". Neues Wiener Blatt (Vienna, Austria), November 25, 1874. p. 4]

***

FULL TEXT: Ueber Veranlastung der Gemeindevortehung zu Enzersdorf wurde vorgetern die dortige Inwohnerin Katharina Hörl wegen Verdachtes des mehrfachen Kindesmordes in Haft genommen. An den erhumirten Leichen zweier jüngst verstorbenen Kinder, welche Hörl aus Wien brachte, wurde nämlich eine Vergiftung mit Arsenik konstatirt. In Enzersdorf erzählt man ich, Katharina Hörl habe auf diese Weise 14 Kinder in’s Jenseits befördert. Ein bei ihr vorgefundenes Schreiben, in welchem ich eine “zärtliche Mutter” anfragt, ob ihr Töchterchen shon im Himmel sei, legt die Vermuthung nahe, daß Hörl auch auf Bestellung gear beitet habe. Katharina Hörl wurde dem Kreisgerichte Kornenburg eingeliefert.

[“Eine Engelmacherin”. Neues Wiener Blatt (Vienna, Austria), 25. November 1874. p. 4]

***

***
 
For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.
 
***
[98-1/11/21]
***

Monday, May 27, 2019

Anna Pausch, Serial Baby-Killer - Austria, 1870


FULL TEXT (translated from German): In 1863 the bodies of four children were found in the Mur River, all of whom had not died immediately, but had died at least a few days after their birth. The little corpses were completely naked, with the exception of those found on the 14th of August in the Mur, a boy who had only a shirt and a cap on.

The investigation led to the suspicion that this child had been forcibly taken to its death, to the fountain-worker's wife Anna Pausch, who made a business out of this, to have women giving birth at their place of birth and to take on board newborn children.

This woman had taken care of 23 infants from April to December 16, of whom this is stated, and it may be assumed that they were much more. This assumption is justified by the fact that the bed-women of Anna Pausch constantly changed, and the departure of deceased patients was always replaced by new ones.

Of the 23 children, 20 have died and 3 have been taken from the woman. Thirteen of these little corpses had been inspected, showing a natural death; seven of them were not examined by the mortuary investigator, nor brought to the death chamber of the general hospital, or registered with the parish.

There was no doubt that the last corpse found was thrown into the Mur by the man of the lodge, which he had also done with the other six unmarked bodies.

The couple made a livelihood, as I said, from the admission of women who had recently given birth. But the poor little ones were held in miserable hands by the woman, except for the inevitable injurious influences to which they were exposed in a room where often eight people slept.

When the children were screaming for hunger, they were beaten, stuffed into their upholstery to keep them from crying, and calmed down to sleep with poppy seed, using up to four poppy heads.

The defendant married her husband in 1860 after having six illegitimate children, two of whom are still alive. It remains at the final trial, as in the preliminary investigation, that the mentioned boy, with whom she was alone in the room, had died in the night in her arms from fraisen [infant convulsions], but she admits that they reassured the child placing a folded diaper over the face. The body remained in the room for three days, and was thrown into the Mur River that evening, of which the accused was aware.

From April to December 16 she received from the mothers of the children 260 guilders in the foundling house-related payments. The adopted children have died on average 16 days after the takeover.

It appears therefore the 49-year-old Anna Pausch, a hardened woman, on charges of the crime of common murder, the transgressions of embezzlement and attempted enticement to the thefts in court, and next to her sitting on the dock her husband Anton Pausch, 49 years old, for complicity in murder and the participation in  embezzlement.

During the transport of the children, who earlier had been thrown into the Mur, the woman had carried him the basket with two bodies for a distance.

In the arrest a letter was written by the accused to her husband, whom she laughingly notes to him, as the chairman points out in a roll of breadcrumbs about the continuation of the supplement. Wanted to send. In this letter she asked her husband to stay firm and not to "plunge", but to say she knew nothing about throwing the bodies into the Mur.

In the final deliberations, which took place during these days, the following verdict was made:

Anna Pausch is guilty of the crime of common murder, as well as the transgression of embezzlement and fraud, and is sentenced to sixteen years of severe imprisonment with a one day of solitary confinement in each month: Anton Pausch is guilty of the crime of common murder, as well as the transgression of embezzlement and fraud, and is sentenced to sixteen years of severe imprisonment with a one day of solitary confinement in each month. The publication of the judgment makes no apparent impression on the judges.

[“Eine Engelmacherin.” Tages-Post (Linz, Austria), 3. März 1870. p. 2]

***

FULL TEXT: Im Jahre 1863 wurden im Murfluße die Leichen von vier Kindern gefunden, welche sämmtlichnicht unmittelbar, sondern wenigstens einige Tage nach ihrer Geburtzum Tode gekommen waren. Die kleinen Leichen waren ganz nackt, mit Ausnahme der am 14. August in der Mur gefundenen, eines Knaben, welcher nur ein Hemdchen und ein Häubchen an hatte.

Die Erhebungen lenkten den Verdacht, dieses Kind gewaltsam zum Tode gebracht zu haben, auf die Brunnenarbeitersfrau Anna Pausch, welche daraus ein Geschäft machte, Wöchnerinnen bei sich entbinden zu lassen und neugeborne Kinder in Verpflegung zu nehmen.

Dieses Weib hatte seit April bis 16. Dezember 23 Säuglinge in Obsorge übernommen, von denen dies festgestellt ist, wobei man annehmen kann, daß deren noch weit mehr waren. Diese annahme ist dadurch gerechtfertigt, daß die Bettgeherinnen der Anna Pausch fortwährend wechselten, und der Abgang verstorbener Pfleglinge stets durch neue ersetzt wurde.

Von den 23 Kindern sind 20 gestorben und 3 dem Weibeabgenommen worden. Dreizehn dieser kleinen Leichen war zur Beschau gelangt, welche einen natürlichen Tod derselben konstatirte, sieben dagegen wurden weder vom Todtenbeschauer untersucht, noch in die Todtenkammer des allgemeinen Krankenhauses gebracht oder beim Pfarramteangemeldet.

Es wurde außer allem Zweifel festgestellt, daß die zuletzt auf gefundene Leiche von dem Manne der Pausch in die Mur geworfen wurde, was er auch mit den übrigen nicht angemeldeten sechs Leichen gethan hatte.

Die Eheleute Pausch machten, wie gesagt, aus der Aufnahme von Wöchnerinnen einen Erwerbszweig. Doch wurden die armen Kleinen von dem Weibe erbarmungswürdig gehalten, abgesehen von en nvermeidlichen schädlichen Einflüssen, denen sie in einem Zimmer ausgesetzt waren, wo oft acht Personen schliefen.

Wenn die Kinder meist vor Hunger schrien, wurden sie ge schlagen, in die Polster gesteckt, damit man ihr Weinen nichthöre, und zum Schlafengehen mit Mohnabsud beruhigt, wozu das Weib bis zu vier Mohnköpfe verwendete.

Die Angeklagte hat im Jahre 1860 ihren Mann geheiratet, nachdem sie schon früher sechs uneheliche Kinder gehabt hat, von denen noch zwei am Leben sind. Sie bleibt bei der Schlußverhandlung wie in der Voruntersuchung dabei, daß der erwähnte Knabe, mit welchem sie allein im Zimmer war, in der Nacht auf ihren Armen an den Fraisen gestorben sei, doch gibt sie zu, daß sie ihm zur Beruhigung eine zusammengelegte Windel über das Gesicht gelegt hat. Die Leiche blieb drei Tage im Zimmer liegen, und wurde dann des Abends in die Mur geworfen, was die Angeklagte wußte.

Vom April bis zum 16. Dezember erhielt sie von den Müttern der Kinder 260 Gulden im Findelhause bezogene Abfertigungsgelder. Die von ihr übernommener Kinder sind durch schnittlich 16 Tage nach der Uebernahme gestorben.

Es erscheint deshalb die 49 Jahre alte Anna Pausch, ein Weib mit harten Zügen, unter der Anklage des Verbrechens des gemeinen Mordes, der Uebertretungen der Veruntreuung und der versuchten Verleitung zum Diebstahle vor Gericht, und neben ihr sitzt auf der Anklagebank ihr Mann Anton Pausch, 49 Jahre alt, wegen Mitschuld am Morde und der Theilnehmung an der Veruntreuung.

Bei dem Transporte der früher in die Mur geworfenen Kinder hatte ihm das Weib den Korb mit zwei Leichen eine Strecke weit getragen.

In dem Arreste wurde von der Angeklagten an ihren Mann ein Brief geschrieben, welchen sie ihm wie sie lachend bemerkt, was ihr der Vorsitzende verweist in einem Semmelschmarrn über Fortfetznng in der Beilage. Schicken wollte. Sie forderte in diesem Briefe ihren Mann auf, fest zu bleiben, und sie nicht “einzutunken”, sondern zu sagen, sie wisse nichts davon, daß er die Leichen in die Mur geworfen habe.

In der diesfalls dieser Tage gepflogenen Schlußverhandlung wurde folgendes Urtheil gefällt:

Anna Pausch ist des Verbrechens des gemeinen Mordes, so wie der Ueberttetung der Veruntreuung und des Betruges schuldig, und wird zu sechzehn Jahren schweren mit einem Tag Einzelnhaft in jedem Monat verschärften Kerker verurtheilt: Anton Pausch ist der Mitschuld am gemeinen Morde und der genannten Uebertretangm schuldig, und wird zu sieben Jahren schweren, mit einem Tage Einzelnhaft in jedem Monate verschärften Kerker verurtheilt. Die Publikation des Urtheils machteauf die Beurtheilten keinen ersichtlichen Eindruck.

[“Eine Engelmacherin.” Tages-Post (Linz, Austria), 3. März 1870. p. 2]

***

NOTE: Fraisen – “This is an old Austrian saying used when someone is very agitated and starts trembling because of fury. The word “Pockerlfras” includes the cause of death of many infants in previous centuries: Fraisen (also known as Fraißen, Fraser or Freisen) which were infantile convulsions.” [“What was our Ancestors’ Cause of Death ? – Fraisen (infantile convulsions) Julie’s Treasure Chest Genealogy in Austria, 2018-11-17]

***
 
 
For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.
 
***
[151-1/11/21]
***

Klara Rost, Serial Baby-Killer – Germany, 1908


FULL TEXT (translated from German): Berlin, April 24th. (Private telegram of the New Viennese Journal.) In the neighboring Rixdorf today the 30-year-old divorced Mrs. Klara Rost was arrested under suspicion of angel-making. Rost is believed to have killed more than ten children in inhumane manner, that she either treated her badly and let her starve to death, or that she killed her by force. The crime was brought to light by the fact that on February 29 the body of a boy, a few days old, was washed ashore on the shipping canal. This child was taken care of by Mrs. Rost. Further investigation has revealed ghastly details –  for example, Mrs. Rost once put a child into a bucket and threw the body of the child into the province canal at night and was paid large sums for their services. She is also accused of committing a large number of abortions. In addition to Ms. Rost, her current lover, who was said to be involved in the crimes, was also arrested.

[“Arrest of a Berlin Engelmacherin. More than ten children killed.” Neues Wiener Journal (Vienna, Austria), 25. April 1908, p. 7]

***

Rixdorf (Neukölln) is one of Berlin’s most international districts. Busy boulevards offer hummus joints, Middle Eastern pastry shops and discount stores. Quaint side streets attract students and artists with vintage shops and hip bars and cafes. Deal-seekers are drawn to the canalside Turkish Market on Maybachufer street for bulk produce, spices and textiles. The tiny Rixdorf area has a quiet, village-like feel.

***

FULL TEXT: Berlin, 24. April. (Privat-Telegramm des Neuen Wiener Journal.) In dem benachbarten Rixdorf wurde heute die 30 Jahre alte geschiedene Frau Klara Rost unter dem Verdachte der Engelmacherei verhaftet. Die Rost soll mehrals zehn Kinder in unmenschlicher Weise ums Leben gebracht haben, und zwar dadurch, daß sie sie entweder schlecht behandelte und allmählich verhungern ließ, oder daß sie sie durch gewaltsames Handeln tötete. Auf die Spur dieser Verbrechen kam man dadurch, daß am29. Februar die Leiche einesnur wenige Tage altenKnaben auf dem Schiffahrtkanal an geschwemmt wurde. Nachforschungen ergaben, daß dieses Kind von Frau Rost in Pflege genommen worden war. Weitere Erhebungen haben gräßliche Einzelheiten zutage gefördert. So hat Frau Rost einmal ein Kind kurzerhandin einen Eimer gesteckt und in der Nacht die Leiche des Kindes in den Kanal geworfen. Frau Rostsoll einen großen Kundenkreis besonders in der Provinz besessen und sich große Beträge für ihre Dienste bezahlen lassen haben. Sie wird auch einer großen Zahl von Abtreibungen beschuldigt. Außer Frau Rost wurde auch ihr jetziger Geliebter, der an den Taten beteiligt gewesen sei soll, in Haft genommen.

[“Verhaftun einer Berliner Engelmacherin. Mehr als zehn Kinder ums Leben gebracht.”

***
 
 
For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.
 
***
[128-1/13/21]
***

Barbara Seiler, Serial Baby-Killer – Germany, 1907


FULL TEXT (translated from German): From Munich is reported: Some days ago a nice scandal erupted. In Perlach, not far from Munich, a house was bought a few months ago by the strict religious “Mother Marys Charitable Nuring Home” (“Mariahilfsverein für ambulante Krankenpflege”), where a small child protection and nursing home was housed. The director of this institute, the “Superior” Barbara Seiler, said to have settled herself with this title, was arrested in recent days on suspicion of the careless killing of infants. Initially, there were only children in the asylum who had already passed the first year of life.

In July, the Seiler began to deal with the care of infants. Part of inhabitants Perlachs, partly of Munich took infants into the asylum, eight or ten in the number, so far the recent investigations resulted. When, on the basis of a complaint, the mayor visited the house with a police officer and the district doctor, they discovered that the infants were terribly neglected in their care.

Two infants had died one week before the visitation! It must be strange that this did had not been reported to the local authorities. Two others had been taken out of the house by their relatives and have died as well; a fifth died on Thursday. Two infants and the four older children were housed in the hospital at Perlach. These two babies died on Saturday as well. The number of children who have died is now seven.

In this state of affairs, the public prosecutors office had to be informed, which ordered the autopsy of the last five died and the exhumation and dissection of the two babies who had already been buried. The judicial section, made by the country, medical doctor Dr. med. Hofmann found that all the children had catarrh and died of inflammation as a result of inadequate and unsuitable food. The “Superior” Seiler had to attend these autopsies and was on prosecutorial order for negligent homicide ver liable and admitted to the jail on Neudeck. The gendarmeries investigation revealed that Seiler had bought for every child only three liters of milk daily, which, understandably, did not reach nearly enough to feed these deplorable creatures.

[“The Mother Superior as Engelmacherin.” Arbeiterwille (Graz, Austria), September 19, 1906, p. 6]

***

FULL TEXT: Aus München wird berichtet:Voreinigen Tagen wurdee in netter Skandal ruchbar. In Perlach unweit München wurde vor einigen Monaten von dem stramm religiösen “Mariahilfsverein für ambulante Krankenpflege” ein Haus erstanden und darin eine Kleinkinderbewahr- und Pfleganstalt untergebracht. Die Leiterin dieser Anstalt, die “Oberin” Barbara Seiler sie soll sich diesen Titel selbst beigelegt haben, wurde dieser Tage unter dem Verdachte der fahr lässigen Tötung von Säuglingen verhaftet. Anfänglich waren nur Kinder in der Anstalt, die das erste Lebensjahr bereits überschritten hatten.

Im Juli begann sich die Seiler auch mit der Pflege von Sauglingen zu befassen. Teils von Einwohnern Perlachs, teils von München wurden Säuglinge in die Anstalt ausgenommen, so viel die bisherigen Ermittlungen ergaben, acht oder zehnan der Zahl. Als sich in folge einer Anzeige der Bürgermeister mit einem Gendarmen und dem Bezirksarzt in dem Hause einfand, machten sie die Entdeckung, daß die Säuglinge in bezug auf ihre Pflege in schrecklicher Weise vernachlässigt waren. Zwei Säuglinge waren eineWoche vor der Visitation gestorben! Es muß seltsam berühren, daß dadurch die Gemeindebehörden nicht aufmerksam wurden. Zwei andere waren von den Angehörigen ausdem Hause genommen worden und sind ebenfalls inzwischen gestorben; ein fünfter verschied am Donners tag. Zwei Säuglinge und die vier älteren Kinder wurden im Krankenhause zu Perlach untergebracht. Diese beiden Säuglinge sind nun am Samstag ebenfalls gestorben. Die Zahl der gestorbenen Kinder beträgt jetzt also sieben.

Bei dieser Sachlage mußte die Staats anwaltschaft verständigt werden, die die Obduktion der zuletzt gestorbenen fünf und die Exhumierung und Sektion der bereits beerdigten beiden Säuglinge anordnete. Die gerichtliche Sektion, vorgenommen vom Land gerichtsarzt Medizinalrat Dr. Hofmann, ergab, daß die sämtlichen Kinder an Darm katarrhen und Entzündungen infolge un zureichender und ungeeigneter Nahrung gestorben waren. Die “Oberin” Seiler mußte diesen Obduktionen beiwohnen und wurde auf staatsanwaltschaftliche Anordnung wegen fahrlässiger Tötung ver haftet und ins Untersuchungsgefängnis am Neudeck eingeliefert. Durch die Nachforschitngen der Gendarmerie wurde noch festgestellt, daß die Seiler für die sämtlichen Kinder täglich nur drei Liter Milch gekauft hatte, die begreiflicherweise auch nicht an nähernd genügten, um diese bedauernswerten Geschöpfe entsprechend zu ernähren.

[“Die Oberin als Engelmacherin.” Arbeiterwille (Graz, Austria), 19. September 1906, p. 6]

***
 
 
For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.
 
***
[107-1/13/21]
***

“Kherson Angel-Maker,” Serial Baby-Killer – Ukraine, 1900


FULL TEXT (translated from German): FULL TEXT:  Kherson, March 7th. -- When a house was being torn down, one found in the roof room six embalmed children’s corpses. The owner of the house was arrested. It is believed that this is angel-making.

[“An Angel-maker.” Neues Wiener Journal (Vienna, Austria), 8. März 1900, p. 7]

***

FULL TEXT: Cherson, 7. März. Beim Niederreißen eines Hauses fand man im Dachraumesechs einbalsamirte Kinderleichen. Die Besitzerindes Hauses wurde verhaftet. Man nimmt an, daß es sich um Engelmacherei handle.

[“Eine Engelmacherin.” Neues Wiener Journal (Vienna, Austria), 8. März 1900, p. 7]

***

Kherson (Cherson) is a city in southern Ukraine. It functions as the administrative center of Kherson Oblast. Designated as a city of oblast significance. Kherson is an important port on the Black Sea and on the Dnieper River, and the home of a major ship-building industry. As of 2015 it had a population of 294,941.(Wikipedia)

***

***

For more cases of “Baby Farmers,” professional child care providers who murdered children see The Forgotten Serial Killers.

***
[105-1/12/21]
***

Sunday, May 26, 2019

Margarete Keil, Serial Killer Mother – 1907, Austria


6 Children, 4 Murdered:
Mar. 1901 – Josef born Feb. 20, 1901, dies.
Jul. 16, 1902 – Marie, the first to be murdered.
Jun. 5, 1904 – Korbert, dies.
Jul. 18, 1905 – Anna, phosporous (taken from matches) in camomile tea.
Dec. 31, 1906 – Thomas, dies from strychnine.
(Leopold allowed to live.)

***

FULL TEXT (translated from German): St. Pölten. 3rd of June. - A mother as a four-time assassin. The trial of the 25-year-old Taglöhner wife, Margarete Keil, charged with fourfold assassination of her children began today in front of the local jury court. The woman had married five years ago. Her husband was a day laborer. After a year, the two spouses fell ill, causing the whole family in great need. The woman gave birth to a child every year, but always died shortly after birth. The physicians stated the cause as “weakness.” When Keil came back into blessed circumstances, it was rumored that all the children of Keil had not died of natural causes, but that the mother had put a violent end to their lives.

When the last child died again after the birth, an autopsy of the corpse was made at once, and Hiebei revealed that the child had died from poisoning with strychnine. The child murderer was arrested and, after a long denial, confessed she had poisoned her three former children by giving phosporous from matches in chamomile tea to the children to drink. Characteristic of Keil is the following: When the news of the death of the last child was delivered to her, she was just on the dance floor and said to the messenger of death: “One time I'll dance before I go home.”

The reason for that nefarious act was that she was afraid she would be unable to care for her children. She further agreed that a worker named Kopp, with whom she had intimate relations, and who was the father of the four children, had led her into temptation. Kopp,  however, had ended his life by suicide a year ago.

St. Pölten, June 4th. - The mother as a four-time assassin. After completing the trial, the day laborer's wife Margarete Keil was sentenced to ten years of hard imprisonment for infanticide.

["A mother as an angel-maker, as a fourfold assassin." Salzburg Chronicle (Salzburg, Austria), June 5, 1905. p. 5]

***

***

***

FULL TEXT: St. Pölten. 3 Juni. – Eine Mutter als vierfache Meuchelmörderin. Vor dem hiesigen Schwurgerichte begann heute die Verhandlung gegen die 25jährigeTaglöhners-Gattin Margarete Keil, die des Vierfachen Meuchelmordes an ihren Kindern angeklagtist. Die Frauhatte vor fünf Jahren geheiratet. Ihr Mann war Taglöhner. Nach einem Jahre erkrankten die beiden Ehelente, wodurch die ganze Familie in große Not geriet. Die Frau brachte jedes Jahr ein Kind zur Welt, das aber stets kurz nach der Geburt starb. Die Aerzte konstatierten Lebensschwäche. Als die Keil wieder in gesegnete Umstände kam, ging das Gerücht, daß alle bisherigen Kinder der Keil keines natürlichen Todes gestorben seien, die Mutter vielmehr dem Leben der Kinder ein gewaltsames Ende gemacht habe.

Als nun das letzte Kind abermals nach der Geburt starb, wurde sogleich eine Obduktion der Leiche vorgenommen und es ergab sich Hiebei, daß das Kind durch Vergiftung mit Strychnin gestorben war. Die Kindesmörderin wurde verhaftet und nach längerem Leugnen gestand sie, auch ihre drei frühere Kinder durch Gift aus dem Leben gechafft zu haben, indem sie von einenl Paket Zündhölzchen Phospor in den Kamillentee gab und diesen dann die Kinder trinken Nieß. Bezeichnend für die Keil ist Folgendes: Als ihr die Nachricht vom Tode des letzten Kindes überbracht würde, befand fie sich gerade auf dem Tanzboden und sagte züm Ueberbringer der Todesnach richt: “Einmal tanze ich noch, bevor ich heimgehe”.

Als Grund für ihre ruchlose Tat gibt sie an, daß sie gefürchtet habe, ihre Kinder nicht versorgen zu können. Sie beaüptek ferner, daß ein Arbeiter, namens Kopp, mit dem sie in intimen Beziehungen stand und der der Vater Der vier Kinder war, sie hiezu verleitet habe. Kopp endete jedoch vor einem Jahre durch Selbstmord.

St. Pölten, 4. Juni. – Die Mutter als vierfache Meuchelmörderin Nach durchgeführter Verhandlung wurde die Taglöhnersfrau Margarete Keil wegen Kindesmord zu zehn Jahren fehweren Kerkers verurteilt.

[“Eine Mutter als Engelmacherin, als viersache Meuchelmörderin.” Salzburger Chronik (Salzburg, Austria), 5. Juni 1905. p. 5]

***

***


~ The mother as Angel-maker. - Poisoning her own children. ~

~ The first child poisoned. ~

FULL TEXT: A chain of the most terrible crimes found their atonement yesterday in St. Pölten by the verdict of the people and by the judgment of the learned judge. Twenty-five-year-old day-laborer’s wife Margarethe Keil has been convicted in a sensational trial of the crime of poisoning four of her children with phosphorus soon after birth. The motive of these unprecedented acts? You can not quite get it out of the interrogation. The murderess claims it was a distress, its was to free her time to engage in amusement says public opinion. Psychiatrists decisively deny the crimes can be explained by mental incapacity. Nevertheless, the judge must have accepted weighty reasons for the deed, for his verdict was a relatively lenient one-to-ten-year imprisonment.

Below we publish the indictment against Margarethe [sic] Keil and the course of the trial headed by Dr. Müller:

St. Pölten, 3 June. ~

~ Died from “Life-Weakness”. ~

Margarete Keil lived in Sulzbichl near Scheibbs since the age of four at the house of her foster parents Josef and Marie Spießlechner. Since the husband of the defendant, the day laborer Leopold Keil, was ill in the first year after the marriage with joint rheumatism and thus several years there was no money to spend, the spouses were unwelcome boarders in the defendant’s foster parents. The couple were in great need. Despite the husband’s three-year-old illness, the accused – in the period from February 20, 1901 to December 31, 1903 – gave birth to five children, the last four of whom died shortly after birth, according to the death certificates. The deaths of the children was much discussed in the neighborhood and the suspicion suggested that the death was no more natural.

~ Presenting the Indictment. ~

According to the reports of the two physicians who autopsied the child, there was an strong suspicion that the mother had poisoned the child with phosphorus. After a lengthy denial, Margarete Keil confessed that she had murdered the child by giving him a spoonful of chamomile tea to drink which had been spiked with matchstick heads. The mixture was concocted by placing the heads of three or four sticks on the spoon, pouring warm chamomile tea on it, and then stirring it with a finger. Having removed the remaining pieces, she fed the mixture, as she admits, to the child.

For the time being she admitted that she had so poisoned the firstborn Thomas, and she emphatically admitted that she had also took the lives of the children Marie, Norbert, and Anna in the same way. She did not kill the child Josef, she explained; he had died a natural death.

~ The volatilized phosphorus. ~

Now the bodies of Norbert and Anna have been exhumed. The corpses of the children Josef and Marie were no longer to be found in the cemetery. The remainders of the children that were found were examined by chemists in Vienna, but no phosphorus was found in the remaining parts of the body, which is explained by the fact that phosphorus in corpses is usually only detected for up to half a year.

~ “One more dance.” ~

Characteristic of the temper of the accused is the following incident, which is told: On Anne Sunday in the year 1902, Keil, although her child Marie, the first she had killed, was on the dance floor of a tavern when she was brought the news of the girl’s death. The mother simply replied: “One more dance before I go home.”

~ Tempted to kill? ~

The accused also claims that the woodworker Josef Kopp, to whom she confessed in more than friendly terms, had instigated her to commit the horrific crime. Kopp himself took his own life in November 1905.

Margarete Keil is completely healthy mentally and physically. According to the testimony of her former teacher, she was a good student who made good progress in  individual lessons and shoowed good manners.

The accused is of medium height, a strong, clumsy bodied-woman, pale faced, and has singularly deep-set eyes. She always keeps her eyes on the ground. She is carefully styled and nicely dressed in a gray cloth dress with a blue apron.

~ The interrogation. The life of the accused. ~

The defendant pleaded guilty. - Pres .: It is said that you had a love affair when you were 17 years old? - Def .: Yes. Pres .: With Mr. Gätcren Manne? - Def .: No, with another. - Pres .: Then you met your Maim, who was a woodhand. With him you have a child before marriage, the now 6-year-old Leopold, this child lives? - Def .: Yes.

On February 20, 1901, the accused killed a son Josef, who died after a month. - Pres.: Did you maybe poison Joseph too? - Def .: He died because he was weak.

~ “Because I have so many children.” ~

On July 18, 1902, the defendant gave birth to a girl, Marie. – Pres .: Did you poison this child? – Accused.  (crying): Yes. Kopp gave me advice. – Pres .: For a what reason did Kopp give you this advice? – Acc..: Because I have been complaining to him, that I felt bad for having so many children. – Pres .: What did you do? – Acc..: Poisoned the children with phosphorus. The defendant states that she had Marie baptized on the day after her birth, that the child was healthy, and that she then poisoned it nine days after birth by cooking a chamomile tea, in which she mixed phosphorus from two or three three matches and then gave this potion to the child. – Pres .: How long did the child live afterwards? – Acc.: Two days. Pres .: What were the effects of the poison on the child? – Acc..: It got pale and looked bad. – Pres .: Why did you not get the doctor? - Acc..: Because we could not have paid the doctor. - Pres .: Did the doctor look closely at the child during the death examination? – Acc.: I do not know that. – Pres. The death examiner seems to have been very light-headed.

~ The second day after the birth! ~

On June 5, 1904, they brought a child into the world, which was on that same day given the name Norbert. When did you poison the child? Def .: On the second day after the birth. The accused then admitted without further ado that she had also poisoned her daughter, Anna, born on July 18, 1905, and, after all, the son Thomas, born on December 23, 1906, in the same way as the two first children. Pres .: What did the doctor always say when he looked at the bodies? – Acc.: He always said that the children died from “life-weakness” [Lebenschwäche].

Pres .: Why did you do it? That’s just too horrible. Def .: I was afraid that I would not be able to raise the children. Pres. The prosecutor says you killed the children to make them more comfortable with their amusements. You preferred to dance?

~ The murder tools. ~

The President shows the jury several matches of the defendant’s presence and a red metal tassel. Pres .: With this spoon you have poisoned all your children? Def .: That’s right. Pres. You are said to have danced in the inn on the day Marie died, and when the news of death was brought to you, you should have said: “I won’t dance, I’ll go” Acc. (crying): That’s not right. I went to a party at the Polderl, but I did not dance. Pres.: Did you know that phosphorus is a poison? Def .: Not for sure. Pres.: But you wanted to get the children out of the way? Acc.: Yes.

When questioned by the prosecutor, the accused admits that the foster parents had received her and her husband during his three-year illness.

~ Why did Kopp commit suicide? ~

Prosecutor: How did you meet Kopp? Accused: He lived near us. Prosecutor: Was the Kopp the father of the children? Accused: Of a child who is still alive. State Attorney: You see, Kopp is not a poisoner. He did not kill his child. It is hardly believable that he should have advised you to poison the children. Accused: I can only say that he advised me. Defender: Why did Kopp hang himself? Accused: Perhaps because he advised me to poison the children. Prosecutor: It would seem obvious that you should be the one to hang yourself. Pres.: According to the police Kopp is said to have committed suicide because of debt. Defense: Would you have committed the act if you had been healthy? Accused: I would not have done that, but I was quite ill after every birth.

This is the interrogation:

~ The testimony of the witness. - The suspicion of the gendarme. ~

The police officer Franz Freitag states that there were suspicious rumors circulating about the death of the children in [rorte?]. It was generally said that she “laid over” her children, that is, she smothered him while sleeping. When she found that she was going to be a mother again, Keil contacted a doctor. When Thomas was born, he immediately asked the midwife whether the child was healthy, which the midwife confirmed. When this child also died, he arranged for the community doctor Breuer to conduct an autopsy upon  poisoning was stated. The defendant confessed, after a long denial, to poisoning all five children.

~ The foster mother as a witness. ~

The witness Marie Spießlechner, the 66-year-old foster mother of the accused, states that Keil had been with her since the age of four and that she had once received three guilders for her. She was always very good, learned well and was always healthy. Pres. Has the defendant, who must have been very pretty, had relations with several men?  Witness: She was very well-behaved.

~ Again a rascal. ~

Pres.: The defendant says that you should have been aware that she has a child every year and should have complained so that Kein decided to clear away the children? Witness: I never interfered. I just said: Now there’s going to be such a scandal again! (Laughter.) Pres: Did the accused have a love affair with Kopp? Witness: [? (dialect)] ! Kopp was a good, decent man.

The Hostess Agnes Dürgruber gives the accused a very good testimonial and says that she only came to the church fair when she was asked for help.

The medical examiners declare that the defendants are wholesome and say that no temporary mental incapacity is to be assumed in committing the crime.

~ The verdict. ~

The jury gave a verdict through their chairman, the house owner Höfinger, which denies the questions on treacherous assassination, but unanimously affirmed the four contingencies on child murder.

The court sentenced Margarete Keil to ten years of heavy incarceration, supplemented by a fast day every quarter of a year.

[“Courtroom. The mother as Engelmacherin. - Poisoning her own children. “Illustrated Kronen Zeitung (Vienna, Austria), June 4, 1907, p. 9]

***

***

***

~ Die Mutter als Engelmacherin. – Die eigenen Kinder vergiftet. ~

~ Die einege Kinder vergiftet. ~

FULL TEXT: Eine Kette der furchtbarsten Verbrechen hat gestern in St. Pölten durch den Spruch der Richter aus dem Volke und durch das Urteil des gelehrten Richters ihre Sühne gefunden. Die fünfundzwanzigjährige Taglöstnersgattin Margarethe Keil ist in einer an Sensationen reichen Verhandlung des Verbrechens über führt worden, vier ihrer Kinder bald nach der Geburt mit Phosphor vergiftet zu haben. Das Motiv dieser unerhörten Taten? Aus dem Verhöre kann man es nicht recht herausfinüen.

Not sei es gewesen, behauptet die Mörderin, für Lebenslust erklärt es der Volks mund; das vom menschlichen Standpunkt allein begreifliche Motiv, Sinnesverwirrung, stellen die Psychiater entschiedenin Abrede.

Der Richter muß aber trotzdem gewichtige Milderungsgründe für die Tat angenommen haben, denn sein Urteil lautete auf eine verhältnismäßig sehr milde Strafe – zehn Jahre schweren Kerkers.

Nachstehend veröffentlichen wir die Anklageschrift gegen Margarethe [sic] Keil und den Verlauf der Verhandlung, die Hofrat Dr. Müller leitete:

~ St. Pölten, 3. Juni. ~

~ An “Lebensschwäche” gestorben. ~

Margarete Keil wohnte seit ihrem vierten Lebens jahr«im Hause ihrer Zieheltern Josef und Marie Spießlechner in Sulzbichl bei Scheibbs. Da der Gatte der Angeklagten, der Taglöhner Leopold Keil, gleich im ersten Jahre nach der Verheiratung an Gelenksrheumatismus er krankte und dadurch mehrere Jahre keinem Erwerbe nach gehen konnte, wurden die Eheleute unwillkommene Kostgänger bei den Zieheltern der Angeklagten. Das Ehepaar befand sich in großer Notlage. Trotz der drei Jahre währenden Krankheit gebar die Angeklagre in per Zeit vom 20. Februar 1901 bis 31. Dezember 1903 fünf Kinder, von denen die vier letzten kurz nach der Geburt starben, nach den Totenbeschauzetteln an Lebensschwache. Das Sterben der Kinder wurde im Orte viel besprochen und der Verdacht rege, daß der Tod kein natürlicher war.

~ Kamillentee mit Streichhölzchenköpfen. ~

Am 21.Dezember 1906 kam das jüngste Kind, ein Knabe Thomas, zur Welt. Als auch dieser Knabe am 25. starb, evstattete der Gemeindearzt Dr. Max Breuer die Anzeige an das Bezirksgericht Scheibbs und die vorgenommene Obduktion der Killdesleiche führte zur Aufdeckung des ent setzlichen Verbrechens. [MOVED HEADLINE]

~ Chamomile tea with matchstick heads. ~

On December 21, 1906, the youngest child, a boy Thomas, was born. When this boy died on the 25th, the parish physician Dr. Max Breuer provided the announcement to the Scheibbs district court and the autopsy he conducted of the child’s corpse led to the uncovering of the offending crime.

~ Der Bertreter der Anklage. ~

Nach den Gutachten der beiden Aerzte, die das Kind obduzierten, ergab sich der dringende Verdacht, daß die Mutter das Kind durch Phosphor vergiftet habe. Nach längerem Leugnen gestand Margarete Keil, daß sie das Kind ermordet habe, indem sie ihm einen Löffel Kamillentee. Der mit Streichhölzchenköpfen versetzt war, zu trinken gegeben habe. Die Mischuirg hatte sie auf einem kleinen Löffel abgecührt, indem sie die Köpfe von drei bis vier Hölzchen auf den Löffel legte, warmen Kamillentee darauf goß und dann mit dem Finger um rührte. Nachdem sie die noch übriggcbliebencn grösseren Stücke entfernt hatte, flößte sie diese Mischung, wie sie selbst gesteht, dem Kinde ein.

Vorerst gab sie zu, den leßtgeborenen Thomas derart vergiftet zu haben, über nachdrücklichen Vorhalt gestand sie, daß sie auch die Kinder Marie, Norbert und Anna auf die gleiche Weise aus dem Leben geschafft habe. Ruc das Kind Josef, erklärte sie, habe sie nicht getötet, es sei eines natürlichen Todes gestorben.

~ Der verflüchtigte Phosphor. ~

Es wurden nun die Leichen von Norbert und Anna exhumiert. Die Leichname der Kinder Josef und Marie waren auf dem Friedhof nicht mehr aufsindbar. Die Reste der Vorgefundenen Kinder wurden in Wien von den Chemikern untersucht, aber kein Phosphor in den ver westen Leichenteilen mehr gefunden, was damit erklärlich ist, daß Phosphor in Leichen sich gewöhnlich nur bis zu einem halben Jahr Nachweisen läßt.

~ “Einmal tanz i no.” ~

Bezeichnend für die Gemütsart der Angeklagten ist folgender Vorfall, der erzählt wird: Am Annensonntag des Jahres 1902 war die Keil, trotzdem ihr Kind Marie, das erste, dem sie das Leben nahm, schon sterbenskrank war, noch auf den Tanzboden geaangen. Dorthin brachte man ihr die Nachricht von dem Tode des Mädchens. Sie antwortete daraus nur: “Einmal tanz i no, bevor I nach Haus geh’.”

~ Zum Morde verleitet? ~

Die Angeklagte behauptet auch, daß der Holzarbeiter Josef Kopp, zu dem sie in mehr als freundschaftlichen Be ziehungen gestanden sein soll, sie zu dem entsetzlichen Verbrechen angestiftet habe. Dieser Kopp hat sich im November 1905 selbst das Leben genommen.

Margarete Keil ist geistig und körperlich vollständig gesund. Nach dem Zeugnisse ihres einstigen Lehrers ist sie eine gute Schülerin gewesen und hatte ebenso guten Fort gang in den einzelnen Unterrichtsgegen stäuben als gute Sitten gezeigt.

Die Angeklagte ist mittelgroß, von starkem, plumpen Körpferfrau, blasser Gesichtsjahrbe und aussallend tiefliegenden Augen. Den Blick hält sie stets zu Boden gesenkt. Sie ist sorgfältig frisiert und in ein graues Tuchkleid mit blauer Schürze nett gekleidet.

~ Das Verhör. Das Vorleben der Angeklagten. ~

Die Angeklagte belemit sich schuldig. – Präs.: Es wird gesagt, daß Sie schon mit 17 Jahren eine Liebschaft ge habt haben? – Angekl.: Ja. – Präs.: Mit Mrem Gätcren Manne? – Angekl.: Nein, mit einem andern. – Präs.: Dann haben Sie Ihren Maim kennen gelernt, der Holzkuecht war. Mit ihm halten Sie vor der Ehe schon ein Kind, den jetzt 6 Jahre alten Leopold, dieses Kind lebt? – Angekl.: Ja.

Am 20. Februar 1901 gäbar die Angeklagte einen Sohn Josef, der nach einem Monate starb. – Präs.: Haben Sie den Josef vielleicht auch vergiftet? – Angekl.: Sein et ist gestorben, weil er lebensschwach war.

~ “Weil ich soviel Kinder krieg’.” ~

Am 18. Juli 1902 gebar die Angeklagte ein Mädchen, Marie. – Präs.: Dieses Kind haben Sie vergiftet? – Angekl. (weinend): Ja. Der Kopp hat mir den Rat gegeben. – Präs.: Aus welchem Anlasse hat Ihnen denn Kopp diesen Rat gegeben? – Angekl.: Weil ich ihm vorlamentiert hab’, daß es mir schlecht geht uns daß ich so viel Kinder krieg’. – Präs.: Was haben Sie getan? – Angekl.: Die Kinder mit Phosphor vergiftet. Die Angeklagte gibt au, daß sie die Marie am Tage nach der Geburt taufen ließ, daß das Kind gesund war und daß sie es dann neun Tage nach der Geburt in der Weise vergiftete, daß sie einen Kamillentee kochte, in welchen sie Phosphor von zwei oder drei Zündhölzchen mischte und diesen Trank dann dem Kinde gegeben habe. – Präs.: Wie lange hat das Kind darnach gelebt? – Angekl.: Zwei Tage. – Präs.: Welches waren die Wirkungen des Giftes bei dem Kinde? Angekl.: Es ist blaß geworden und hat schlecht ausgesehen. – Präs.: Weshalb haben Sie kei den Doktor geholt? – Angekl.: Weil wir den Doktor so nicht hätten zahlen können. – Präs.: Hat der Arzt bei der Totenbeschau das Kind genau angesehen? – Angekl.: Das weiß ich nicht. – Präs.: Der Totenbeschauer scheint sehr leichtfertig vorgegangen zu zein.

~ Am zweiten Tage nach der Geburt! ~

Am 5. Juni 1904 haben Die dann ein Kind zur Welt gebracht, das am selben Tage aus den Namen Norbert gejaust wurde. Wann haben Sie das Kind vergiftet? – Ängekl.: Am zweiten Tage nach der Geburt. Die Angeklagte gab dann ohne weiteres zu, daß sie auch ihre am 18. Juli 1905 geborene Tochter Anna und schlictzlich den am 23. Dezember 1906 geborenen Sohn Thomas auf dieselbe Weise vergiftet habe, wie die beiden ersten Kinder. – Präs.: Was hat der Arzt immer gesagt, wie er die Leichen beschaut hat? – Angekl.: Er hat immer gesagt, daß die Kinder aus Lebenschwäche gestorben sind.

Präs.: Warum haben Sie das getan? Das ist gerade zu entsetzlich. – Angekl.: Ich habe mich gefürchtet, datz ich die Kinder nicht werde erhalten können. – Präs.: Der Staatsanwalt meint datz Sie die Kinder umgebracht haben, um leichter Ihren Vergnügungen nachgehen zu kennen. Sie sollen gern getanzt haben?

~ Die Mordwerkzeuge. ~

Der Präsident zeigt den Geschwornen mehrere Zündhölzchen, die bei der Angeklagten voraefandenwurden, und einen rotangelaufenen Metalltössel. – Präs.: Mit diesem Löffel haben Sie alle Ihre Kinder vergiftet? – Angekl.: So ist es. – Präs.: Sie sollen an dem Tage, an dem die Marie gestorben ist, im Wirtshause getanzt haben und als man Ihnen die Todesnachricht brachte, sollen Sie gesagt haben: “Ein Tanzerl machi no, dann geh’ il” – Angekl. (weinend): Das ist nicht richtig. Ich bin wegen dem Polderl zum Kirchweihfest gegangen, aber getanzt Hab’ ich nicht. – Präs.: Haben Sie gewuht, daß Phosphor ein Gift ist? – Angekl.: Nicht ganz bestimmt. – Präs.: Sie haben aber die Kinder aus dem Wegeräumen wollen? Angekl.: Ja.

Ueber Befragen des Staatsanwaltes gibt die Angeklagte zu, daß die Zieheltern sie und ihren Mann während seiner dreijährigen Krankheit erhalten hatten.

~ Warum hat Kopp Selbstmord verübt? ~

Staatsanwalt: Wie haben Sie den Kopp kennen gelernt? – Angekl.: Er wohnte in unserer Nähe. – Staatsanwalt: War der Kopp der Vater der Kinder? – Angekl.: Des einen Kindes, das noch lebt. – Staats anwalt: Sehen Sie, der Kopp ist also kein Giftmischer. Er hat sein Kind nicht umgebracht. Es ist kaum glaubhaft, datz er Ihnen geraten haben soll, die Kinder zu vergiften. – Angekl.: Ich kann nur sagen, datz er es mir geraten hat. – Verteidiger: Weshalb hat sich Kopp aufgehängt? – Angekl.: Vielleicht weil er mir geraten hat, die Kinder zu vergiften. – Staatsanwalt: Da wäre es nahe gelegen, datz Sie sich aushängen. – Präs.: Nach den Angaben der Gendarmerie soll Kopp den Selbstmord wegen Schulden verübt haben. – Verteidiger: Hätten Sie die Tat verübt, wenn Sie gesund gewese wären? – Angekl.: Da hätte iches gewutz nicht getan, allein ich war unmitielbar nach jeder Geburt ganz krank.

Damit ist das Verhörbeenedet.

~ Das Zeugenverhär. – Der Verdacht des Gendarmen. ~

Der Gendarm Franz Freitag gibt an, daß im [rorte?] über das Sterben der Kinder verdächtige Gerüchte im Umlauf waren. Es hieß allgemein, daß sie ihre Kinder “erlege” das heißt, sie im Schlafe erdrücke. Er habe die Keil, als er hörte, daß sie neuerlich Mutter werde, beobachtet und den Arzt verständigt. Als Thomas geboren wurde, habe er sofort die Hebamme gefragt, ob das Kindgesund sei, was die Hebamme bestätigte. Als nun auch dieses Kind starb, veranlatzte er den Gemeindearzt Dr. Breuer die gerichtliche Stozeige zu erstatten, worauf bei der Exhumierung die Vergiftung konstatiert wurde. Die Angeklagte gestand nach längerem Leugnen, alle fünf Kinder vergiftet zu haben.

~ Die Ziehmutter als Zeugin. ~

Die Zeugin Marie Spießlechner, die 66jährige Ziehmutter der Angeklagten, gibt an, daß die Keil seit dem 4. Lebensjahr bei ihr war und datz sie einmal drei Gulden Kostgeld für sie erhalten habe. Sie war stets sehr brav, hat gut gelernt und war immer gesund. – Präs.: Hat die Angetgeklagte, die ja sehr hübsch gewesen sein muh. Mit mehreren Männern Verhältnisse gehabt? – Zeugin: Sie war sehr brav.

~ Wieder ein Raunzwerk. ~

Präs.: Die Angeklagte sagt, datz Sie sich aufgehalten haben sollen, datz sie jedes Jahr ein Kind bekomme und sollen deshalb geschimpft haben, so daß die Keil die Kinder wegzuräumen sich entschloß? – Zeugin: I hab’ nie gegreint. I hab nur g’sagt: Jetzt kriegt’s schon wieder so ein Raunzwerk! (Heiterkeit.) – Präs: Hat die Angeklagte mit dem Kopp ein Liebesverhältnis gehabt? Zeugin: Ka Gspur! Der Kopp war a braver, ordentlicher Mann.

Die Wirtin Agnes Dürgruber gibt der Angeklagten ein sehr gutes Zeugnis und sagt, datz sie nur dann zur Kirchweih kam, wenn sie zur Aushilfe geholt wurde.

Die Gerichtsärzte erklären die Angeklagte für vollständig geistesgesund und besagen, datz auch keine vorübergehende Sinnesverwirrung bei Begehung der Tat anzunehmen ist.

~ Das Urteil. ~

Die Geschwornen gaben durch ihren Obmann, den heisigen Hausbesitzer Höfinger, ein Verdikt ab, das die Fragen auf tückischen Meuchelmord verneint, dagegen die vier Eventualfragen auf Kindesmord einstimmig bejaht.

Der Gerichtshof von Milderungsgrüden Margarethe [sic] Keil zu zehn Jahren schweren Kerkers, verschärft mit einem Fast tage in jedem Vierteljaht.

[“Gerichtsaal. Die Mutter als Engelmacherin. – Die eigenen Kinder vergiftet.” Illustrierte Kronen Zeitung (Vienna, Austria), 4. Juni 1907, p. 9]

***
[136-1/13/21]
***